Vườn Nhạc: Bến Xuân - Shore of Spring

Composed by Mr. Văn Cao in 1942, with lyrics written by himself and Mr. Phạm Duy, "Bến Xuân" (Shore of Spring) is a timeless song. Ms. Ái Vân's elegant voice brings a certain tenderness to the piece. The model is wearing a traditional northern Vietnamese four-panel dress.

"My home is by a bridge, its reflection on the waters.

You came to me once; myriad birds in the forest flocked on the shore of spring."

Bến Xuân
Nhạc: Văn Cao, Lời: Phạm Duy & Văn Cao (sáng tác năm 1942)
Tiếng hát: Ái Vân



Nhà tôi bên chiếc cầu soi nước

Em đến tôi một lần
Bao lũ chim rừng hợp đàn trên khắp bến xuân
Từng đôi rung cánh trắng ríu rít ca u ú ù u ú
Cành đào hoen nắng chan hòa
Chim ca thương mến, chim ngân xa u ú ù u ú
Hồn mùa ngây ngất trầm vương,
Dìu nhau theo dốc suối nơi ven đồi
Còn thấy chim ghen lời âu yếm
Tới đây chân bước cùng ngập ngừng
Mắt em như dáng thuyền soi nước
Tà áo em rung theo gió nhẹ thẹn thùng ngoài bến xuân.

Sương mênh mông che lấp kín non xanh
Ôi cánh buồm nâu còn trên lớp sóng xuân
Ai tha hương nghe ríu rít oanh ca
Cánh nhạn vào mây thiết tha lưu luyến tình vừa qua.

Nhà tôi sao vẫn còn ngơ ngác
Em vắng tôi một chiều
Bến nước tiêu điều còn hằn in nét đáng yêu
Từng đôi chim trong nắng khẽ ru u ú ù u ú
Lệ mùa rơi lá chan hòa
Chim reo thương nhớ, chim ngân xa u ú ù u ú
Hồn mùa ngây ngất về đâu
Người đi theo mưa gió xa muôn trùng
Lần bước phiêu du về bến cũ
Tới đây mây núi đồi chập chùng
Liễu dương hong tóc vàng trong nắng
Gột áo phong sương du khách còn ngại ngùng nhìn bến xuân.